ایده بیو با لیریک های بلک پینک (یلدا)
دیگه از کدوم گروه یا چی برای یلدا بزارم:)؟
Ain't no magic tool to fix it
به هیچ ابزار جادویی برای درست کردن این عشق ویران شده و آسیب های اون نیست.
I’m hard to love
سخت عاشق میشم.
Never meant to cause you a problem
اصلا قرار نبود برات مشکلی ایجاد کنه.
Here I am yet once again with the same old story
بازم من با همون داستانای قدیمیم اینجام.
I’ll make it feel like heaven, but I swear I′m not a saint
باعث میشم که احساس کنی توی بهشتی، اما قسم میخورم که من یه مقدس نیستم.
Play with fire in the dark
توی تاریکی با آتیش بازی میکنم.
Protect your heart
از قلبت محافظت میکنم.
Ain’t no goin′ back once you start
وقتی که شروع کردی وارد این عشق شدی هیچ راه بازگشتی نداری.
Why do I keep smiling like this
چرا اینجوری لبخند میزنم؟
What's wrong with me
مشکلم چیه؟
Why did you show up
چرا یهو وارد زندگیم شدی؟
If you like me, just tell me, yeah, yeah
اگه ازم خوشت میاد، بهم بگو آره آره.
I don't know my ambiguous heart
نمی تونم قلبم رو درک کنم.
This is a script written by someone
مثل فیلنامه نوشته شده میمونه اتفاقی بودنش یکن مشکوک میزنه.
Actually, I'm a little scared Will love hurt me once more
راستش من یکم می ترسم، شاید عشق یک بار دیگه هم بهم آسیب بزنه.
Keep watching me shut it down
به تماشای من ادامه بده و سکوت کن
دستمو نگیر، التماس نکن که برگردم.
Don′t say that we’ll make it through this
نگو که قراره باهم این مشکلات رو پشت سر میذاریم.
Echo with the sound of madness
تموم اون صداها با صدای خشم و ناراحتی درونی مون توی ذهنم تکرار میشن.
I can′t remember why we try
نمیتونم بخاطر بیارم که چرا همچنان تلاش میکردیم.
My heart only wants you The moment you say no
قلبم فقط تو رو میخواد حتی وقتی که میگی نه.
But tonight, I′ll be the happiest girl in the world
اما امشب، من خوشحال ترین دختر در جهان خواهم بود.
I can stop the tears if I want to
اگه بخوام می تونم جلوی اشک ها رو بگیرم.
The past and a perfect picture
گذشته و یک تصویر کامل.
Don′t change the truth, we can’t undo
حقیقت رو تغییر نده، نمیتونیم شرایط رو به حالت اول برگردونیم.
You′re not the one who gets to cry
تو کسی نیستی که باید گریه کنه.
All it takes is a smooth pop of a bottle top
تموم چیزی که این درد نیاز داره یه بطری نوشیدنی چندین ساله تسکین دهنده است.
a broken heart
یه قلب شکسته.
All it takes is a little rolling paper take us
تمام چیزی که نیازه یه سیگار رولی کوچک.
Go back to the start
دوباره ما رو به شروع داستان برگردونه.
[I say “f–k it” when I feel it]
"میگم لعنت بهش هر وقت حسش کنم."
[Cause no-one’s keeping tally, I do what I want with who I like]
"چون هیچ کس نمیشمره چند تا، هرکاری که بخوام با هر کسی انجام میدم."
[I ain′t gon’ conceal it]
"به هیچ وجه هم این چیزا رو مخفی نمیکنم."
[While you talking all that shit, I’ll be getting mine]
"وقتی که تو داری حرف مفت میزنی من همه رو مال خودم میکنم"
[Don′t apologize for my behavior]
"بخاطر این نوع رفتار من عذرخواهی نکن."
[If you′re offended, I don’t care]
"اگه بهت توهین شده باشه، برام مهم نیست."
[Staring at me ′stead of staring in the mirror]
"جای خیره شدن به آینه به من خیره شده."
[Everybody tells me to play nice]
"همه بهم میگن خوب رفتار کنم."
[Everybody judge, but looking twice]
"همه قضاوت میکنن ولی دوبار نگاه میکنن."
[Typa girl that′ll make you wanna dream]
"از اون تایپ دخترام که باعث میشن خیال پردازی کنی.
[Typa girl you wanna wife up]
"از اون دخترایی که میخوای ازدواج کنی"
[Thinking ’bout me, but there′s nothing to consider]
"دربارم فکر میکنی، ولی نمیتونی هیچ ایرادی بگیری."
[Cause I’m that girl that drive you crazy]
"چون من دختریم که باعث میشه دیوونه شی."
[I’m not like these other girls at all]
"من شبیه هیچ دختر دیگه ای نیستم."
[I′m the typa girl that make you forget that you got a type]
"از اون تایپ از دخترا که سبب میشه یادت بری تایپی داری."
[I′m the type of girl that everybody type]
"از اون تایپ دخترایی که همه میخوان مثلش باشن."
[Being the best at whatever I do]
"توی هرکاری که انجام میدم بهترینم."
"ولی بدن من به هیچ کدومشون تعلق نداره."
[And I′m not gonna change ’cause you say so]
"و من قرار نیست بخاطر حرف کسی تغییر کنم."
[Told me to play it cool I break the rules, I'm breakin' hearts in two]
"بهم گفتی با خونسردی بازیش کنم، من قانونارو شکستم، قلب هارو نصف میکنم."
[Just like all of the f*ck boys do]
"مثل کاری که همه ی اون پسرای لعنتی میکنن."
[And that’s not girly]
"این رفتارا خیلی دخترونه نیست."